2015年6月17日水曜日

メタルハマー ゴールデンゴッドの授賞式(Metal Hammer Golden Gods 2015)

BABYMETALが、2015年6月15日(月)に、イギリスの音楽誌「Metal Hammer」が主催する、ゴールデンゴッドアワーズ2015で、ブレークスルーアーティスト賞を受賞しました。

この賞がどのぐらいすごいものかはちょっと分からないのですが、breakthroughには、「限界突破」とか「飛躍的な躍進」といった意味がありますね。
今のBABYMETALにとってまさにぴったりの賞じゃないでしょうか。

下の動画で、BABYMETALの受賞の模様が見られます。



8:53〜11:37ぐらいまでです。
ヒアリングには翻訳以上に自信がないのですが、内容をちょっと訳してみました。
聞き取った内容は次のような感じです。もしかしたら、いろいろ間違ってるかもしれません。


[Scott Ian]
Next award Breakthrough Artist.

[スコット・イアン]
次の賞は、ブレークスルー・アーティスト賞。

Breakthrough Artist as the winner with this award is the only band here tonight that i am taller than.

ブレークスルー・アーティスト賞を勝ち取ったのは、今夜、唯一俺の方が背が高いバンド。

And as I said and I'm a fuckin Hobbit at best, they also survived the destrucion of Tokyo at Pacific Rim.

言ったように、俺はせいぜいいかれたホビットだが、彼女らはパシフィック・リムでの東京破壊も生き延びた。

訳注:「Hobbit」も「Pacific Rim」も映画のタイトルですね。

If that doesn't give it a away I don't know what will

これでダメならもう誰も邪魔はできない。

BABYMETAL!!!

ベビーメタル!!!


[SU-METAL]
Hi, we are babymetal

Hi, 私たちはベビーメタルです。

BABYMETAL would like to thank Metal Hammer Golden Gods for this award.

ベビーメタルは、この賞を頂いたことを、メタルハマーのゴールデンゴッドに感謝します。

Thank you to the metal masters, all of our fans, and most of all thank you to the fox gods.

メタルマスター達に、私達のファンに、そしてとりわけ、キツネ様に感謝します。

For bringing us here today, BABYMETAL will be back in the UK in August.

今日ここに連れてきて頂いたことに。BABYMETALは、8月にイギリスに帰ってきます。


[YUIMETAL]
See you then.

その時また会いましょう。

[MOAMETAL]
We'll be back.

また戻ってきます。

[SU-METAL]
If you can't wait until then, Don't worry. Later we will play 2 songs with our frends Dragon force.

もし、それまで待てなくても、大丈夫。この後、友達のドラゴンフォースと一緒に2曲演るので。

[YUIMETAL]
Thank you.

[MOAMETAL]
Thank you.




[Scott Ian]
They are just like those little more thrash Mothra's fairlies.

[スコット・イアン]
彼女らちょっといかした  モスラの小さな 妖精みたいだな。

訳注:ここのthrashの聞き取りは自信無しです。他の言葉かもしれません。
   ==> モスラの小さいな妖精と訳されている方がいました。たしかにそんな感じです。


I am a prick.

俺は嫌な野郎だ。

They came in my dress room before the show, Super nice for me BABYMETAL cd in like a towel and all that and they first walked in they said,  "Hi, We are BABYMETAL."

彼女らはショーが始まる前に、俺の衣装室に来たんだ。いい子だね、CDとかタオルとか持ってきてくれて、最初入ってきた時に、

Hi, 私たちはベビーメタルです。

って言ったんだ。


I'm thinking like "No shit like I thought you are Anvil"

で、俺はこういう風に、

うそっ! てっきり、Anvil(アンヴィル)かと思ったぜ。

って。


Anvilは、カナダのヘヴィメタルバンドで、30年以上も活動を続けている古参のバンドです。


They rule

最高だね。

訳注:They rule  「最高だ」って意味でいいんですかね。聞き取りも含めて、ここもちょっと自信無しです。



動画にもしてみた。


0 件のコメント:

コメントを投稿